Le pouvoir magique des mots : les proverbes

Lettres et sciences humaines
Date: 22/12/2021 - 23/12/2021

Lieu: Oujda  |  Ville: 0ujda, Maroc

Université Mohammed Ier
Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Oujda
Appel à communication
Le laboratoire « Linguistique Appliquée, Communication et Didactique du FLE » organise un colloque international sous le thème :
Le pouvoir magique des mots : les proverbes
le 22 et 23 décembre 2021


Présentation du thème du colloque

Les mots ont un pouvoir enchanteur et produisent des effets variés et extraordinaires, auxquels on ne peut trouver des explications rationnelles. Bien qu'il soit communément admis que le signe est conventionnel, certains agencements de mots ont un pouvoir inhérent ; c’est une adéquation du signe à la chose en vertu des propriétés surnaturelles intrinsèques des mots.
Toutefois, on s’interroge sur la capacité du mot à produire un changement sur la matière. Certains agencements de mots peuvent produire un effet mystérieux. Parmi ces mots, nous avons choisi l'étude des proverbes dans cette première édition de ce colloque international portant sur le pouvoir magique des mots à travers les proverbes.
Notre objectif est l'étude de l'énoncé culturel et plus précisément le proverbe en arabe standard, en arabe dialectal et en français. Ce choix se justifie par le constat des similitudes de sens et de fonctionnement linguistiques même si les référents ne sont pas toujours les mêmes.

Pour développer les travaux de ce colloque, nous proposons les axes suivants :

Axe 1 : L'étude de la structure phonologique, morphologique, lexicale et syntaxique du proverbe

Le proverbe appartient au patrimoine linguistique d'une communauté donnée. Il forme un bloc autonome qui a une force magique. Il possède une morphologie rythmique, un statut normatif et une structure analogique ; d'où la nécessité d'étudier sa structure phonologique, morphologique, lexicale et syntaxique.

Axe 2 : Le proverbe et l'argumentation
Le proverbe est un énoncé sentencieux qui appartient à la sagesse populaire d'un peuple donné. Il n'est attribué à aucun auteur. Les différentes cultures ont créé des proverbes similaires, parce que les valeurs étant souvent analogues. C'est un outil puissant pour construire un texte argumentatif ; le proverbe constitue un argument d'autorité.
Axe 3 : Le proverbe et le dialogue entre les cultures
Le dialogue entre les cultures est une réalité qui s’impose pour effacer la discorde et le désordre universel qui guettent notre monde. La traduction du proverbe ou plutôt la recherche de sens équivalent dans l'autre culture est elle même un dialogue libre. Cette réflexion permet à la pensée de l’autre de voyager et de s’épanouir loin de l’enracinement dans la langue d’origine ; ce qui permet au proverbe migrateur de s’ouvrir sur le monde et devenir universel.

Les propositions de communication sont à envoyer avant le 2 décembre 2021 à l'adresse électronique suivante : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. 

Contenu des propositions

- Non et prénom, rattachement institutionnel, adresse électronique
- Un titre
- Un résumé (500 mots maximum)
- Une bibliographie sélective (4 à 6 références)
- Des mots clés (3 à 4)
- Durée des communications : 20 minutes

Calendrier

2 décembre : dernier délai de l'envoi des propositions de communication
4 décembre : annonce des propositions retenues
22 et 23 décembre : date du colloque
15 mars 2022 : dernier délai de l'envoi des articles à publier

Comité d'organisation

- BOUALI Rachida
- EL HEDAR Amina
- ABDEL-OUAHED Aicha

Comité scientifique

ABDEL-OUAHED Aicha : Professeur Habilité, FLSH –Oujda
ANAFOUS Mohammed : Professeur Habilité, CERMEF -Agadir
BENABBOU Mostafa : Professeur de l’enseignement supérieur, EST -Oujda
BENABDELLAH Fadoua : Professeur à la Faculté des Sciences -Oujda
BENARAB Rahma : Professeur de l’enseignement supérieur, ESC Sfax-Tunisie
BOUALI Rachida : Professeur de l’enseignement supérieur, FLSH -Oujda
EL HEDAR Amina : Professeur de l’enseignement supérieur, FLSH -Oujda
EL KIHEL Mohammed : Professeur de l’enseignement supérieur, FLSH -Oujda
EL YAAGOUBI Ahmed : Professeur Habilité, EST-Khénifra
HIDA Jamila : Professeur de l’enseignement supérieur, FLSH -Oujda
JIRARI Hicham : Professeur Habilité, FST Mohammedia -Casablanca
OMARI ALAOUI Mohammed : Professeur Habilité, CERMEF -Oujda
RBIHA Amina : Professeur Habilité, FLSH -Oujda
TOUH Naïma : Professeur à la Faculté des Sciences -Oujda
TOUMI Mohammed Jawad : Professeur de l’enseignement supérieur, CERMEF -Oujda

 

Téléphone
0662090686
Email
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Adresse
Université Mohammed Ier Faculté des Lettres et des Sciences Humaines
 

Propulsé par iCagenda